|
О щедром Ахмаде
Было ли то или не было, но в давние сказочные времена, когда тигр был визирем, волк — стольником, лис — есаулом, гусь — горнистом, ворона — знахарем, воробей — доносчиком, жил один всеми уважаемый молодой человек и звали его Ахмадом. Не велики были его достатки, но в своем городе он славился добротой и щедростью. Никогда ни один бедняк не уходил от него без помощи.
Дом Ахмада имел три двери, и у каждой двери за день обязательно перебывало по пять-шесть нищих. Щедрый хозяин приказывал своим слугам давать каждому нищему по золотой монете.
Однажды из дальнего города пришел к дому Ахмада длиннобородый старик. У первой двери из руки хозяина он получил золотой. Поблагодарил он за щедрое подаяние, на следующий день подошел к другой двери, и слуга Ахмада тоже дал ему золотой. В третий день старик явился к третьей двери и получил третью монету.
На четвертый день старик пошел снова к первой двери. Ахмад посмотрел на старика, узнал его и сказал:
— Неужели, седобородый, вам не стыдно так меня обманывать?
Старик ничуть не смутился и ответил:
— Да, мне стыдно, но не потому, что я обманул тебя, а потому, что я дерзнул попросить помощь у такого невеликодушного и скупого человека.
— Как,— удивился Ахмад,— вот уже много лет ни один бедняк не уходит от меня с пустыми руками.
— Что ж из того,— заявил старик,— есть люди гораздо великодушнее и щедрее тебя.
— Кто же они?— спросил Ахмад.
— Если хочешь знать, так слушай. Далеко от твоего Города жил человек, известный своей алчностью и жестокостью. Когда он умер, у него осталась единственная наследница дочь. Сейчас ей только семнадцать лет, а по своей доброте и щедрости она далеко превосходит тебя. Решила она искупить зло, сделанное людям ее отцом, и сейчас ни один бедняк не уходит из ее дома, не получив двух золотых монет. Вижу я, что ты жадный человек. Лучше я верну тебе твое жалкое подаяние, а сам пойду к той доброй девушке, которая своей красотой и щедростью превосходит всех женщин мира.
Ахмад дал старику еще одну золотую монету и отпустил его.
Но с тех пор Ахмад потерял покой. В голову его запала мысль обязательно повидать добрую красавицу. Долго он раздумывал, наконец переоделся нищим и пустился в дальний путь.
Шел Ахмад через степи, через горы и реки, и. наконец, наступило время, когда он постучался в дверь дома, где жила добрая девушка.
На стук вышла сама девушка и вынесла ему на подносе две золотых монеты.
При виде девушки Ахмад сразу потерял покой. Сердце его пронзила иглой любовь.
Упал он на колени и говорит:
— Я обманул тебя, я не нищий. Слава о твоей щедрости наполнила мир, и я пришел взглянуть на тебя. Но теперь я полюбил тебя с первого взгляда и жить без тебя не могу.
Девушка посмотрела на Ахмада, улыбнулась и сказа — Я соглашусь быть твоей женой, но если только ты сослужишь мне службу,
— Я готов сделать все, что ты прикажешь,— сказал Ахмад,— я положу к твоим ногам все имущество, которое имею.
— Мне не нужно твоего богатства,— сказала девушка,— отправляйся в соседний город. В нем весь народ всегда плачет. И так силен этот плач, что он доходит до моего слуха. Мое сердце не выносит чужого горя. Так вот, Друг, ты сходи в тот город и узнай, отчего они плачут И чем им можно помочь?
Девушка так понравилась Ахмаду, что он готов был, отправиться на край света, лишь бы выполнить любую ее просьбу. Взял он свой посох и пошел в соседний город,
Уже за много верст до этого города Ахмад услышал стоны, рыдания и плач.
Целый день ходил Ахмад по улицам, но все так плач кали, что спросить кого-либо о причине плача не было никакой возможности.
Только в самом конце базара он нашел одного юношу, который плакал не очень сильно, Подошел к нему Ахмад и спрашивает:
— Отчего здесь все так плачут? Юноша отвел Ахмада в сторону и сказал:
— Это, друг мой, такая важная тайна, что я даже здесь, наедине, не решаюсь сказать тебе об этом вслух. Подставь поближе твое ухо, и тогда я тебе скажу.
Ахмад склонил голову, но юноша схватил его за ухо, повалил на землю и крепко отколотил.
Ахмад дал себе слово быть осторожнее. На следующий день в городе был базарный день. Ахмад тоже отправился на базарную площадь.
Один не очень старый человек ехал по улице верхом на быке. Ахмад пошел рядом с ним. Тогда всадник выхватил саблю и замахнулся:
— Отойди от меня. Что тебе нужно? Иди себе подальше, дорога широка.
— Не сердитесь,— ответил Ахмад,— скажите, пожалуйста, почему все горожане плачут?
— Далеко отсюда за городом, в одинокой хижине живет старик, несчастный калека без рук и без ног. Он тебе скажет кое-что,— ответил всадник, ударил своего быка ножнами сабли и ускакал.
Долго искал несчастного калеку Ахмад и, наконец, нашел. Калека лежал около своей хижины в песке, под горячими лучами солнца и громко стонал и плакал. Ахмад подошел к нему и спросил:
— Почему ты так плачешь?
— Узнать это не так трудно. Отправляйся вон к той горе, там есть яма, а в яме сидит один волосатый, похожий на обезьяну, человек. Вот пойди и спроси, за что его посадили в яму.
Долго бродил Ахмад по горам и наконец нашел яму. А в яме увидел волосатого человека, похожего на обезьяну.
— За что ты брошен в яму?
Ответил человек, похожий на обезьяну:
— Причину я скажу тебе только тогда, если ты узнаешь, что случилось у царя Санавара с его женой.
Снова пустился в путь Ахмад, в далекую страну, где правил царь Санавар.
Пришел Ахмад во дворец и видит — сидит Санавар на золотой тахте и моет руки из золотого кувшина. Только Санавар вытер руки, как принесли ему плов на золотом блюде. Санавар поел немного и поставил блюдо с пловом перед собакой. Собака всего не съела, и то, что осталось, царь бросил курам.
Приблизился Ахмад к царю и говорит:
— Зачем ты даешь плов собакам и курам, да еще со своего блюда?
— Не твое дело!— сказал Царь.
— Я шел за сотни верст к тебе. Расскажи!— сказал Ахмад.
— Хорошо, я расскажу, но только после этого прикажу казнить тебя.
— Я на все согласен,— сказал Ахмад. Тогда Санавар начал свой рассказ:
— У меня была жена-красавица, которую, я очень любил. Однажды ночью я проснулся и вижу — моей жены нет в комнате. Вышел я на двор, смотрю — кто-то выехал на лошади за ворота. Побежал я в конюшню, вскочил на коня и поскакал вслед. Долго продолжалась погоня. Наконец жена остановила коня около ворот замка и вошла внутрь. Я пошел за ней, остановился около двери ярко освещенной комнаты, заглянул и вижу, что моя любимая супруга превратилась в страшную колдунью Алмауз-кампыр. Сидит она около горящего очага и колдует. Расслышал я только заклинания, которые она произносила: «Эй, колдун, эй, колдун, явись!» Тут загремел гром, и явился колдун с глазами, точно пиалы, весь волосатый, точь-в-точь обезьяна. Поклонился колдун моей жене и громким голосом закричал: «Что угодно, госпожа, я все исполню!» Тогда моя жена отвечает: «Отправляйся во дворец, забери моего постылого мужа Санавара и унеси в такое место, откуда бы он не вернулся».
Приехал я домой и предался горестным мыслям: «Любимая жена оказалась колдуньей Алмауз-кампыр. Да и мне беда грозит».
Вдруг прилетел колдун, похожий на обезьяну, и начал со мной бороться. В тот самый момент, когда я уже почувствовал, что силы изменяют мне, в Комнату вбежала Ноя собака. Бросилась она на колдуна и прокусила ему ногу до самой кости. Колдун закричал от боли и погнался 8а собакой, я прыгнул на него, повалил и хотел уже отрубить ему голову. Колдун взмолился: «Пощади меня! Буду верным твоим слугой!» Тогда я приказал ему превратить мою жену в курицу. Вот почему,— добавил царь Санавар,— я даю верной своей собаке есть с золотого своего блюда, а объедки кидаю курам. Колдуна, похожего на обезьяну, я приказал бросить в глубокую яму. Теперь ты знаешь все. А чтобы ты не разболтал всем об этом, я прикажу тебя казнить. Готовься к смерти.
Царь Санавар уронил голову на руки и заплакал.
Ахмад не стал ждать, когда царь позовет палача, незаметно вышел он из дворца, вскочил на стоявшего во Дворе коня и поскакал в горы. Подъехал он через сорок дней к яме.
— Эй, колдун,— крикнул Ахмад,— поклянись страшной клятвой, что будешь служить мне, и я помогу тебе выйти из ямы.
Колдун, похожий на обезьяну, дал страшную клятву. Ахмад вытащил его из ямы, посадил сзади себя на коня, В поехали они к хижине калеки. — Увидел калека колдуна и закричал страшным голосом:
— Вот он, злодей, отрубите ему руки, ноги. Пусть лежит здесь на горячем песке, как я, терпит нестерпимые муки.
Затрясся колдун, соскочил с коня и упал перед Ахмадом ниц.
— Пощади,— застонал колдун,— исполню все, что прикажешь.
— Исцели этого несчастного!
Прочитал колдун заклинания, и у калеки во мгновение ока выросли ноги и рук и, и он предстал перед Ахмадом молодым, прекрасным джигитом. Схватил он одной рукой за шиворот и закричал:
— Сейчас, проклятый, пришел тебе конец! За что ты погубил мою любимую жену Цветок Розы?
Снова упал ниц колдун и сказал:
— О джигит, пощади меня, хотя бы за то, что вернул я тебе силу и мощь.
— Пощажу, если ты исцелишь мою любимую Цветок Розы.
— Повинуюсь,— сказал колдун.
Поехали они дальше втроем. Долог был их путь, и попросил Ахмад джигита рассказать его историю.
— В нашем городе,— рассказал джигит,— жила девушка по имени Цветок Розы. Была она так прелестна, что о ее красоте спорили между собой солнце, месяц и звезды. Полюбили мы друг друга, но отец мой не разрешил мне жениться до тех пор, пока я не изучу какое-либо ремесло. Послал он меня на выучку к великому лекарю, жившему в нашем городе. В стенах его комнаты были сделаны ниши, в которых лежали книги по медицинским наукам. Стал я читать книги. Тогда же я подучился вместе с лекарем лечить больных. В таких занятиях проходил срок, назначенный моим отцом. Успел я прочитать почти все книги моего учителя, за исключением только двух, которые были прикреплены цепями к двум железным столбам. На одной книге было написано, большими буквами — «Наука», на другой — «Мудрость». Хотел я почитать и эти книги, но мой учитель запретил мне это делать. Только раз в неделю мне разрешал лекарь отлучаться из его дома в город. И тогда я тайком приходил в сад моей любимой, и мы прогуливались с ней среди цветов и говорили о нашей любви. Однажды к лекарю привели юношу восемнадцати лет. Болезнь его заключалась в том, что черви разъели ему ухо и добирались уже до мозга. Несчастному грозила мучительная смерть. Лекарь осмотрел вместе со мной больного и пошел к себе приготовить лекарство. Юноша кричал так ужасно, что я не утерпел, подбежал к книге с надписью «Наука», заглянул в нее и, прочитав состав лекарства, быстро сделал его. Я смазал больному ухо, и он стал здоров. Пришел через час лекарь со своим лекарством и видит, что юноша уже выздоровел. Начал лекарь кричать на меня, как я посмел заглянуть в тайную книгу, и в наказание запретил мне отлучаться из дома. Очень я скучал по любимой, но не смел ослушаться учителя. Однажды я получил записку от Цветка Розы. Она писала мне: «Друг мой, спаси меня. Отец выдает меня замуж за одного человека». Не мог я оставаться дома, забыл о запрете и побежал к Цветку Розы, Прихожу я туда, а там уже идет пир, принимают сватов. Бросился я в сад и увидел, что Цветок Розы сидит и горько плачет. Подбежал я к своей любимой, взял за ручки и начал ее утешать. Вдруг смотрим — по дорожке идет мой учитель-лекарь с отцом Цветка Розы. Оказывается, лекарь и был тем, кто сватал мою любимую. Бежали мы с Цветком Розы в далекое селение и поженились. Но недолго наслаждались мы счастьем. Лекарь, а он был могущественный колдун, узнал, где мы находимся. Своими заклинаниями он превратил меня в калеку, а за то, что Цветок Розы отказалась выйти за него замуж, наслал на нее ужасную болезнь — проказу. Узнал народ о нашей страшной судьбе, я с тех пор все плачут. А вот этот человек, похожий на обезьяну, и есть тот самый лекарь-колдун — причина всех несчастий моих и моей любимой несчастной супруги.
Тогда Ахмад схватил колдуна за шиворот и сказал ему: «Я возьму нож и разрежу тебя живьем на мелкие кусочки, если немедленно не исцелишь Цветок Розы от ее ужасной болезни».
Тогда колдун затрясся, заплакал и сказал: «Есть только один рецепт от проказы, и он записан в той второй книге, которая прикована железными цепями к столбу и называется «Мудрость».
Прибыли они в город и зашли в дом колдуна. И тут выяснилось, что сам лекарь-колдун читать не умеет. Пригодилось здесь умение джигита читать. Он прочитал рецепт, составил чудодейственное лекарство, и Цветок Розы выздоровела и стала прелестнее, чем была раньше.
Началось в городе ликование. Устроил народ великий пир, который продолжался сорок дней и сорок ночей.
Ахмад сел на своего коня и поехал в тот город, где жила добрая девушка. Приехал к ней Ахмад и рассказал ей о причине, почему плакали горожане и почему они плакать теперь перестали.
Выслушала его девушка и говорит:
— О Ахмад, вы видите, сколько горя и несчастья приносит людям любовь. Неужели вы после этого хотите жениться на мне? Подумайте хорошенько.
Но Ахмад не внял увещаниям девушки. Он так сильно любил ее, что снова стал просить выйти за него замуж. Через три дня состоялась пышная свадьба.
Ну, а что случилось с колдуном, никто точно не знает. Говорят, что по бухарскому базару один фокусник водит обезьяну, точь-в-точь похожую на этого зловредного колдуна.
Перевод А. Мордвилко
|
|