|
Хасан и Хурлико
В давние времена в одном восточном государстве жил купец Ахмеджан с женой. У. них были сын Хасан и дочь Хурлико. Шли месяцы, годы, мать и отец умерли. Хасан и Хурлико остались сиротами, без средств. Хасан нанялся в работники к одному богатому баю.
Бай увидел, что Хасан хороший работник, и, решив удержать его у себя в семье, женил на своей дочери Зулейхе.
Плохой сварливый был характер у этой Зулейхи: ни с того ни с сего она возненавидела Хурлико и решила во что бы то ни стало избавиться от нее.
Однажды, когда Хасан работал далеко от селения, Зулейха вынесла из комнаты все вещи во двор, облила их маслом и подожгла.
Когда Хасан вернулся с работы, Зулейха заливаясь слезами, подняла крик:
— Твоя дорогая сестрица возненавидела меня и сожгла все вещи. Я не могу жить с ней в одном доме.
Не разобравшись в чем дело, Хасан накинулся на сестру с кулаками.
Хурлико взмолилалсь:
— Дорогой брат, не бей меня. Ни в чем я не виновата. Зулейха сама по злобе на меня сожгла вещи.
Но Хасан не обратил внимания на слова Хурлико и избил бедняжку.
Спустя год у Зулейхи родился сын. Хурлико нянчила ребенка, заботилась о нем, словно родная мать.
Хасан безумно любил сына.
Злая бессердечная Зулейха продолжала строить козни против Хурлико. Как-то ночью, когда все спали, Зулейха зарезала своего сына и положила его в постель Хурлико, Туда же она подбросила и нож.
Утром Зулейха вскочила, обняла мужа и заплакала. Хасан спросил ее:
— Почему ты плачешь?
Зулейха бросилась к постели Хурлико, подняла на руках мертвого ребенка и диким голосом закричала;
— Смотрите все! Ночью, когда я спала, Хурлико зарезала моего сына.
В ярости и горе Хасан бросился к Хурлико:
— Проклятие твоему отцу! Почему ты его убила? Что он тебе сделал?
Плача, Хурлико взмолилась:
— Дорогой брат, ты понапрасну ругаешь и мучаешь меня. Могла ли я совершить такой злодейский поступок? Я так любила малютку. Зулейха клевещет на меня!
Тогда Зулейха вынула из постели Хурлико нож, и, показав его Хасану, сказала:
— Смотри! Она говорит, что я клевещу. А это что?
— Какая ужасная клевета!— воскликнула Хурлико обливаясь слезами.— Чем возводить на меня такое в тысячу раз было бы лучше, если бы вы меня убили.
— Нет! — воскликнул Хасан. — Ты убила моего единственного сына. Ты мне больше не сестра.
В гневе он отрубил обе руки Хурлико и выгнал ее из дому.
Несколько дней несчастная девушка скиталась по степи и, наконец, измученная, умирающая с голоду, приплелась в сад падишаха той страны Султанхана.
Рядом на бахче зрели дыни и арбузы.
Днем Хурлико пряталась в саду, а по ночам пробиралась на бахчу и, лежа между грядками, грызла дыни.
Однажды Султанхон сказал сыновьям:
— Сыны мои, кто это по ночам грызет дыни? Надо подкараулить вора.
Старший сын падишаха поклонился и заявил:
— Караулить пойду я.
Он взял саблю и пошел на бахчу, Просидев там до полуночи, он заснул.
Утром он доложил отцу:
— Отец, там никого не было.
Но когда осмотрели грядки, оказалось, что еще несколько дынь повреждено.
Падишах послал на бахчу среднего сына. Но и он тоже ночью заснул, а утром пришел к отцу и заявил:
— Никого я не видел на бахче.
Тогда младший сын падишаха Анвар попросился караулить бахчу.
— Сын мой, — ответил Султанхан,— братья твои ничего не добились. Что можешь сделать ты? Не ходи!
Анвар почтительно возразил:
— Отец, быть может, я сделаю то, чего не смогли сделать братья.
Падишах сдался на уговоры сына:
— Хорошо, дитя мое, иди!
Обрадовался Анвар, взял соль, саблю и пошел на бахчу. В полночь его стало клонить ко сну. Ножом он надрезал палец и посыпал его солью. Боль прогнала сон.
Тем временем Хурлико тихонько пробралась на бахчу, Анвар вскочил, подбежал к девушке и схватил ее.
— Кто вы такая? — удивился он. — Что вы здесь делаете?
Горько плача, Хурлико поведала о своих злоключениях. Анвар привел девушку к отцу и обо всем рассказал ему. Падишах приказал прислужницам:
— Оденьте эту девушку в красивые одежды, пусть она живет у нас.
Прошло немного времени, как-то Анвар пришел к падишаху и сказал:
— Отец, не пожелайте моей крови, не сердитесь. Я имею к вам просьбу.
— Говори, сын мой, ни одной капли твоей крови не пролью!
Анвар упал на колени и заговорил:
— Отец, я полюбил Хурлико. Жените меня на ней! Огорчился Султанхан и возразил:
— Сын мой, неужели безрукая калека достойна стать твоей женой? За тебя пойдет самая красивая дочь самого могущественного падишаха. Зачем тебе Хурлико?
— Мне не нужна красивая дочь падишаха! — воскликнул Анвар. — Мне нужна только Хурлико, даже безрукая. Я люблю ее. Никогда я не женюсь на другой.
Очень любил Султанхан сына и, боясь, что он сойдет с ума от любви, решил женить его на Хурлико.
Пышно отпраздновали свадьбу Анвара и Хурлико. Пировали сорок дней и сорок ночей.
Через два года Султанхан призвал к себе Анвара и показал ему полученное письмо из далекой страны. В нем было написано: «Ваш младший сын Анвар славится умом и скромностью. Наш падишах, умирая, завещал нам вместо себя возвести его на престол. Мы избрали падишахом Анвара и просим прислать править нашим государством.
— Сын мой, — спросил Султанхан, — согласен ли ты поехать падишахом в чужую страну?
— Поеду! — ответил Анвар. — Но у меня есть просьба. Моя жена Хурлико ждет ребенка. Если она родит сына, дайте мне знать об этом торжественно, с карнаями и сурнаями!
Отец согласился. Наутро Анвар, попрощавшись с отцом, матерью и женой, в сопровождении воинов выехал за пределы государства. Проехав путь не малый, не большой, он прибыл в тот город. По воле народа он взошел на престол и стал править государством.
А теперь послушайте о Хурлико.
В надлежащий день и час она родила сына с золотой косичкой и дочь — с серебряной.
Обрадованный Султанхан устроил торжества с карнаями, сурнаями и отправил Анвару письмо с радостным известием.
Посольство, с которым Султанхан отправил письмо, проезжало через город, где родилась и выросла Хурлико.
Когда нукеры под звуки карнаев и сурнаев проходили через город, Зулейха — невестка Хурлико — стояла на улице у ворот дома.
Увидев пышное посольство, Зулейха удивилась. Подойдя к нукерам, она спросила:
— Что это за радостная весть и куда вы ее везете? Нукеры ответили:
— Сын падишаха Султанхана Анвар, избранный народом, царствует в другом городе. У него есть безрукая жена Хурлико. Она родила ему сына и дочь. Мы везем эту радостную весть Анвару.
Почернела Зулейха от гнева и зависти. Пользуясь тем, что в городе не было ее мужа Хасана, она пригласила к себе в гости послов поужинать и переночевать.
Привязав снаружи коней, послы вошли в дом Зулейхи. Она угостила, напоила их вином так, что они крепко заснули.
Тогда Зулейха принялась обшаривать их карманы и, обнаружив письмо, в котором падишах сообщал Анвару радостную весть, порвала это письмо и написала другое. В нем было написано:
«Сын мой, Анвар, жена твоя Хурлико родила щенка и котенка. Что делать?».
Письмо это Зулейха положила в карман старшему послу. Утром послы под звуки карнаев и сурнаев снова двинулись в путь.
Приехав к Анвару, они отдали ему письмо.
Крайне огорченный Анвар написал своему отцу:
«Дорогой отец! Хотя Хурлико родила щенка и котенка, все равно до моего приезда обращайтесь с ней хорошо. Скоро я приеду. Не обижайте ее!»
Послы с ответным письмом отправились обратно. На пути Зулейха подстерегла их и пригласила к себе в гости. Когда послы опьянели и заснули, она разыскала у них ответное письмо, прочла его, порвала и выбросила. А вместо него от имени Анвара написала:
«Эй, дорогой мой отец! Хурлико мне не нужна. Хотя она родила сына с золотой, а дочь с серебряной косичкой, все равно она мне опротивела. Как только получите это письмо, бросьте ее детей в хурджун, повесьте его ей через плечо и прогоните в пустыню. Если я по приезде застану Хурлико с детьми во дворце, отрекусь от вас. Не нужен мне такой отец!»
Наутро нукеры отправились в путь и, вернувшись в свой город, отдали письмо падишаху Султанхану.
Прочитав письмо, Султанхан падишах крайне опечалился.
— Ничего не понимаю, — сказал он себе, — почему ато мой сын так жестоко обращается с Хурлико, вместо того чтобы радоваться?
Падишах никому не сказал ничего об этом письме и много дней ходил мрачный, не зная, как поступить. Заметив это, Хурлико спросила:
— Отец, что с вами случилось? Вы так печальны. Падишах заплакал и, не будучи в состоянии говорит протянул невестке письмо. Прочитав его, Хурлико горько зарыдала:
— Отец, раз так требует ваш сын, вы не можете не исполнить его желания. Поступайте так, как написано в письме.
Но Султанхан заплакал еще сильнее и сказал:
— Дочь моя, возьми детей и покинь дворец и город. Осторожно и нежно Султанхан положил детей в хурджун и перекинул его Хурлико через плечо. Молодая женщина попрощалась со свекром и, горько рыдая, ушла из дворца.
Дня два она шла куда глаза глядят. На третий день ей пришлось переходить реку, и тут сын с золотой косичкой вывалился из хурджуна, упал в воду и утонул.
Горько плача, Хурлико выбралась на берег и, покормив дочь грудью, заснула.
Вдруг кто-то разбудил ее, говоря:
— Встань, дочь моя, возьми вот эти свои драгоценные вещи!
Хурлико вздрогнула, проснулась. Видит она, что перед ней стоит старец-волшебник и протягивает ей сына с золотой косичкой.
Обрадованная Хурлико встала и поклонилась старику,
— Здравствуй, — сказал волшебник. — Это твой сын?
— Мой! Я его выронила из хурджуна, когда переходила через реку.
— Возьми его.
— Как же я возьму, когда я калека, без рук.
— А чьи это руки, ты не узнаешь их? — спросил опять старик. И тут Хурлико увидела, что волшебник протягивает ей две руки.
— Да, отец, я узнаю, раньше у меня были точно такие руки. Моя невестка оклеветала меня перед братом, и он, отрубив в гневе мне руки, прогнал из дому.
Волшебник пошептал что-то над руками, подул, и руки оказались на месте. Молодая женщина упала на колени перед старцем, горячо благодаря его. Тогда волшебник положил ей в одну руку семь камешков, а в другую — сорок один камешек и сказал:
— Дочь моя, спустя день пути тебе повстречается большая река. Дойдя до нее, брось в воду эти семь камешков. Река сразу же разделится на семь арыков, обмелеет, и ты перейдешь благополучно на другой берег.
Через три дня тебе встретится пустыня. Тогда брось сорок один камешек. Тотчас появится дворец, и ты обретешь богатство. Вот там и живи счастливо со своими детьми.
Сказав так, старик исчез. А Хурлико покормила детей и пошла своим путем.
Через день она подошла к большой реке и бросила, как говорил волшебник, семь камешков. Река разделилась на семь арыков. Хурлико благополучно переправилась на другой берег. Долго еще шла она по дороге и, наконец, дошла до пустыни. Здесь она бросила сорок один камешек в песок, сразу же перед ней появился невиданной красоты дворец, утопающий в тени садов. Из дворца выбежала женщина и сказала Хурлико!
— Мы давно вас ждем, очень хорошо, что вы пришли. Женщина взяла у усталой Хурлико детей, ввела ее в прохладные комнаты, усадила на семь одеял и поставила перед ней богатое угощение.
Теперь оставим Хурлико в прекрасном дворце в неге и довольствие и расскажем о другом.
Отправив ответ Султанхану, Анвар созвал своих визирей и сказал им:
— Я поеду в свой город и через пятнадцать дней вернусь обратно.
Так он и сделал. Приехав на родину, он увидел, что Хурлико нет во дворце, а его отец погружен в глубокую печаль.
— Что случилось? Где Хурлико? — спросил встревоженный Анвар.
Падишах ответил:
— Сын мой, почему ты задаешь мне такой вопрос? Сам ты написал, что Хурлико тебе не нужна, что ее дети тоже тебе не нужны. Ты потребовал, чтобы ее прогнали в пустыню.
— Отец, вы же сами в письме мне писали, что, Хурлико родила щенка и котенка, а я вам ответил, чтобы вы до моего приезда не обижали ее.
Узнав, как было дело и что у Хурлико родились сын и дочь, Анвар в ужасном горе выбежал из дворца и бросился искать жену и детей в пустыне.
Теперь скажем два слова о брате Хурлико.
В конце концов Хасан. понял, что Зулейха наклеветала на его сестру. Он очень раскаивался, что так жестоко поступил с Хурлико. В тоске не находил он места, бродил по улицам города, а когда засыпал, видел все время Хурлико. Он поссорился с женой, заявив ей, что из-за ее подлости потерял сестру, и ушел от нее.
Бродя по пустыне, он встретил безутешного Анварз. Тот спросил его:
— Брат, что вы делаете в пустыне, подобно мне?
— Враг, у меня пропала сестра, вот я и ищу ее,—отвечал Хасан.
— Как зовут вашу сестру? — спросил Анвар.
— Ее зовут Хурлико.
— Мою жену тоже зовут Хурлико, но только у нее нет обеих рук., Бедняжка, много она перенесла горя, Я пожалел ее и женился на ней.
И Анвар рассказал все как было. Хасан не выдержал и заплакал. Удивился его слезам Анвар и спросил; — Почему вы плачете?
— Увы, ваша жена Хурлико и есть моя сестра, — отвечал печально Хасан. — Я не понял, что жена клевещет на мою сестру, отрубил бедняжке руки и выгнал из дому!
И он снова заплакал.
— Довольно, брат, не плачьте, у нас с вами одно горе, * Если счастье улыбнется, мы найдем Хурлико.
Они обнялись, поклялись в вечной дружбе и пошли дальше. Так бродили они вместе по миру четыре года и пришли, наконец, ко дворцу, где жила в неге и довольстве Хурлико. В то время она стояла у окна и смотрела на дорогу. Узнав мужа и брата, она сказала детям:
— Сынок, подойди вон к человеку, что справа, и скажи ему: «Папа», а ты, дочка, беги к человеку, что слева, и скажи ему «Дядя». С удивлением Анвар и Хасан поглядели друг на друга и взяли детей себе на руки. Тогда Хурлико вышла из дворца и поздоровалась с мужем и братом. Они были удивлены. По виду она была похожа на Хурлико, но их смущало то, что у нее были руки. Хурлико вернулась в дом, и тогда Хасан заговорил:
— Она похожа на мою сестру, только у нее есть руки. Анвар воскликнул:
— Она похожа на мою жену, только у нее есть руки. Вернулась Хурлико, разостлала перед мужем и братом богатый дастархан и принялась потчевать их.
Поев, Хасан сказал:
— Госпожа, у меня есть сестра, похожая на тебя. Я ее потерял, а теперь разыскиваю. Не видела ли ты ее? Она очень красива, но только у нее нет обеих рук.
Хурлико ответила:
— Нет, в наших краях такой женщины не было, я не видела.
Анвар и Хасан поблагодарили за угощение и собрались уходить.
— Оставайтесь ночевать, — сказала Хурлико, — завтра пойдете куда вам надо. Анвар согласился:
— Брат, давайте сегодня переночуем здесь. Хурлико приказала уложить гостей на шелковые и ат-
ласные одеяла. Когда они заснули, в полночь Хурлико положила в карман брата жемчуг и бриллиантовые серьги.
Утром Хасан и Анвар позавтракали всевозможными яствами, попрощались и отправились в путь.
Немного спустя после их ухода, Хурлико позвала двух слуг и сказала:
— Верните этих странников и приведите сюда.
Слуги, догнав Хасана и Анвара, приказали им вернуться:
— Вас зовет Хурлико.
Удивленные Хасан и Анвар вернулись. Хурлико, притворившись разгневанной, закричала:
— Вы бессовестные люди, я вас приняла, угостила, а вы украли мой жемчуг и серьги!
Хасан и Анвар возражали и клялись, что они ничего не брали.
Хурлико сказала:
— Я не верю вашим клятвам и сейчас же прикажу обыскать вас.
В карманах Анвара ничего не оказалось. Потом осмотрели карманы брата Хасана и нашли жемчуг и серьги.
— А это что? Почему вы сказали, что не трогали моих вещей? — обратилась она к брату.
Хасан начал клясться, что он не брал драгоценностей и что кто-то по злобе, желая оклеветать его, положил их ему в карман. Он горько заплакал.
Хурлико стало его жалко, она тоже заплакала и сказала:
— Брат Хасан, я твоя сестра Хурлико. Вот ты говоришь, что на тебя наклеветали. Когда Зулейха убила своего ребенка, нож подбросила в мою постель и свалила вину на меня, ты мне не поверил и, отрубив мне руки, выгнал из дому.
— Дорогая кровинка моя, сестра моя, ты ли это?— воскликнул Хасан.
— Да, это я, — сказала Хурлико, — этот человек мой муж, а два этих ребенка — наши дети.
Хасан и Анвар были вне себя от радости.
Вскоре все они приехали на родину Анвара. Падишах очень обрадовался и устроил торжество, которое продолжалось сорок дней и ночей. А клеветницу, злодейку Зулейху, казнили.
Пересказ и обработка М. Афзалова, X. Расулова и 3. Хусаиновой. Перевод А. Сандель
|
|